Translate Hungarian Marriage Certificate
Melbourne Translation Services NAATI Hungarian translators provide certified marriage certificate translation service, commonly required for legal and visa application purposes. Besides Hungarian marriage certificate translation, our translators are also specialised in translating all kinds of personal documents for official use in Australia.
Marriage certificates are typically used on occasions where proof of the marriage between two persons is required.
- applying for citizenship / immigration
- applying social welfare benefits
- claiming the life insurance of a spouse
Marriage Certificate Translation for Australia or Overseas
Melbourne Translation Services provides certified marriage certificate translation for both Hungarian to English and English to Hungarian. Our Hungarian translators are full-time certified translators experienced in marriage certificate translation.
If you have a marriage certificate that needs certified translation, please use the form on this page to submit your documents for a quote. You can upload multiple documents using the form.
- Low Price, Fast Delivery
- Discount for repeat customers or large orders
- Full-time, professional translators experienced in translating all kinds of documents
- Personal, friendly service
- Sydney
- Melbourne
- Brisbane
- Perth
- Canberra
- Darwin
- Hobart
- Adelaide
- Wollongong
- Newcastle
- Cairns
More About The Hungarian Language
The first printed Hungarian book was published in Kraków in 1533, by Benedek Komjáti. The work's title is A Szent Pál levelei magyar nyelven (In original spelling: Az zenth Paal leueley magyar nyeluen), i.e. The letters of Saint Paul in the Hungarian language. In the 17th century, the language was already very similar to its present-day form, although two of the past tenses were still used. German, Italian and French loans also appeared in the language by these years. Further Turkish words were borrowed during the Ottoman rule of part of Hungary between 1541 and 1699.
The 19th and 20th centuries saw further standardization of the language, and differences between the mutually comprehensible dialects gradually lessened. In 1920, by signing the Treaty of Trianon, Hungary lost 71% of its territory, and along with these, 33% of the ethnic Hungarian population. Today, the language is official in Hungary, and regionally also in Romania, in Slovakia, and in Serbia.