Dutch Translation for Death Certificate
We can translate death certificates from/to any language for legal purposes in Australia.
If you need certified translation from a trusted translation service provider, contact us for a quote. Our full-time, professional Dutch translators are ready to assist with any Dutch document translation request.
NAATI Certified Translator for Fast Dutch Document Translation
- Simply upload your document using the form on this page
- Secure payment online using credit card
- Affordable translation, no hidden cost
- NAATI translator certification, accepted for official use in Australia
- A translation agency that delivers on time and does not depend on just one individual
- Low Price, Fast Delivery
- Discount for repeat customers or large orders
- Full-time, professional translators experienced in translating all kinds of documents
- Personal, friendly service
Besides translating death certificates, we also translate for the following documents:
- ID card translations
- Degree translations
- Diploma translations
- Passport translation
- Family register/book translations
- Employment reference translations
- Police Clearance Certificate Translation
- Change of name certificate translations
- Vaccination certificate translations
- Education certificate translations
- Employment reference translations
- Birth certificate translation
- Tertiary certificate translations
- Identity certificate translations
- Divorce certificate translations
- Baptism certificate translations
- Custody document translations
- Academic transcript translations
- Legal translation services
- Death certificate translation
- Degree certificate translations
- Marriage certificate translations
- Medical certificate/report translations
- Letters of appointment translations
- Employment contract translations
- Academic transcript translations
- Professional certificate translations
- Trade certificate translations
- Driving licence translation
- Motor cycle licence translations
- Primary school certificate translations
- Secondary certificate translations
- Vocational certificate translations
- Sydney
- Melbourne
- Brisbane
- Perth
- Canberra
- Darwin
- Hobart
- Adelaide
- Wollongong
- Newcastle
- Cairns
More About The Dutch Language
The history of the Dutch language begins around AD 450–500 after Old Frankish, one of the many West Germanic tribal languages, was split by the Second Germanic consonant shift. At more or less the same time the Ingvaeonic nasal spirant law led to the development of the direct ancestors of modern Dutch Low Saxon, Frisian and English. The northern dialects of Old Frankish generally did not participate in either of these two shifts, except for a small amount of phonetic changes, and are hence known as Old Low Franconian; the "Low" refers to dialects not influenced by the consonant shift. The most south-eastern dialects of the Franconian languages became part of High—though not Upper—German even though a dialect continuum remained. The fact that Dutch did not undergo the sound changes may be the reason why some people say that Dutch is like a bridge between English and German. Within Old Low Franconian there were two subgroups: Old East Low Franconian and Old West Low Franconian, which is better known as Old Dutch. East Low Franconian was eventually absorbed by Dutch as it became the dominant form of Low Franconian, although it remains a noticeable substrate within the southern Limburgish dialects of Dutch. As the two groups were so similar, it is often difficult to determine whether a text is Old Dutch or Old East Low Franconian; hence most linguists will generally use Old Dutch synonymously with Old Low Franconian and mostly do not differentiate.