Multi-language Translation

Multi-language Translation Service

You can entrust your multi-language translation needs to us and be assured of that your projects get delivered on time. We are experienced in assisting agencies with translation and typesetting so that designers can concentrate on just design.


Persian to English Translation

Translation for Visa Applications

We regularly provide translation documents required for immigration purposes in Australia. Get a quote, confirm the price is right, and receive your NAATI certified Persian translation by post. We also translate all personal documents required for legal purposes.


Persian Technical Translation

Technical Translation and Localisation

Get the right Persian translator experienced in translating specialised technical material. Translation localisation involves a comprehensive study of the target culture in order to correctly adapt the product to local needs. As such, not all Persian translators may be suitable for your translation needs. We take care to choose only the right Persian technical translator suitable for each project.


Persian Medical Translation

Persian Medical Translation

Medical translation are made only by translators qualified in this field. Therefore we use only translators who are medical doctors or have long term training in the medical field. We provide translation for:

  • medical articles, patient documents (informed consensus)
  • information on patients, medical letters, medical sheets, hospital discharge notes
  • medical receipts, medical prospectus
  • user guides for medical personnel and patients
  • manuals and presentation booklets for medical equipment
  • medical questionnaires
  • clinical, pharmacology, biology studies
  • medical questionnaires
  • text in any other medical specialty

Persian Business Translation

Business Translation

Business or legal translation assignments, big or small, are treated with meticulous care and confidentiality. Our Persian translators provide translation and proofreading for:

  • Business proposals
  • Research papers
  • Minutes, emails, business correspondence
  • Annual reports
  • Financial statements
  • Formal letters, legal documents

Translation for Cairns

If you need translation services based anywhere in Australia, contact us for a quote. We are able to provide quick turn-around times at very reasonable rates. Australia Post service is able to deliver hard-copy translations for our clients within 1-2 working days.


NAATI Certified Persian Translation

We provide professional translation services for the Persian language.

Our certified Persian translators provide translation for:


Cairns

Cairns

Cairns is a regional city in Far North Queensland, Australia, founded 1876. The city was named after William Wellington Cairns, then-current Governor of Queensland. It was formed to serve miners heading for the Hodgkinson River goldfield, but experienced a decline when an easier route was discovered from Port Douglas. It later developed into a railhead and major port for exporting sugar cane, gold and other metals, minerals and agricultural products from surrounding coastal areas and the Atherton Tableland region. As of 2010, the population is approximately 150,920.

Prior to British settlement, the Cairns area was inhabited by the Walubarra Yidinji people, who still recognise their indigenous property rights. The area is known in the local Yidiny language as Gimuy. In 1770, James Cook first mapped the future site of Cairns, naming it Trinity Bay. Closer investigation by several official expeditions 100 years later established its potential for development into a port.

Cairns was founded in 1876, hastened by the need to export gold discovered on the tablelands to the west of the inlet. The site was predominantly mangrove swamps and sand ridges. The swamps were gradually cleared by labourers, and the sand ridges were filled in with dried mud, sawdust from local sawmills, and ballast from a quarry at Edge Hill. Debris collected from the construction of a railway to Herberton on the Atherton Tableland, a project which started in 1886, was also used. The railway opened up land that was later used for agriculture on the lowlands (sugar cane, corn, rice, bananas, pineapples), and for fruit and dairy production on the Tableland. The success of local agriculture helped Cairns to establish itself as a port, and the creation of a harbour board in 1906 helped to support its economic future.

During World War II, Cairns was used by the Allied Forces as a staging base for operations in the Pacific, with US Army Air Force and Royal Australian Air Force operational bases (now the airport), as well as a major military seaplane base in Trinity Inlet, and US Navy and Royal Australian Navy bases near the current wharf. Combat missions were flown out of Cairns in support of the Battle of the Coral Sea in 1942. Edmonton and White Rock south of Cairns were major military supply areas and US Paratroopers trained at Gordonvale and the Goldsborough Valley.1


More About The Persian Language

Persian is an Iranian language within the Indo-Iranian branch of the Indo-European languages. Persian, the more widely used name of the language in English historically, is an anglicized form derived from Latin *Persianus < Latin Persia < Greek Πέρσις Pérsis, a Hellenized form of Old Persian Parsa. According to the Oxford English Dictionary, the term Persian as a language name is first attested in English in the mid-16th century. Native Iranian Persian speakers call it Fârsi. Farsi is the arabicized form of Pârsi, due to a lack of the 'p' phoneme in Standard Arabic (i.e., the 'p' was replaced with an 'f').

In English, this language is historically known as "Persian", though some Persian speakers migrating to the West continued to use "Farsi" to identify their language in English and the word gained some currency in English-speaking countries. "Farsi" is encountered in some linguistic literature as a name for the language, used both by Iranian and by foreign authors. According to the OED, the term Farsi was first used in English in the mid-20th century. The Academy of Persian Language and Literature has declared that the name "Persian" is more appropriate, as it has the longer tradition in the western languages and better expresses the role of the language as a mark of cultural and national continuity. Most Persian language scholars such as Ehsan Yarshater and Kamran Talattof have also rejected the usage of "Farsi" in their articles.

Since the nineteenth century, Russian, French and English and many other languages have contributed to the technical vocabulary of Persian. The Iranian National Academy of Persian Language and Literature is responsible for evaluating these new words in order to initiate and advise their Persian equivalents. The language itself has greatly developed during the centuries.